Tihi. Klart att Guillou inte tänker driva juridisk process mot Frigyesbok

I går länkade jag till SVT Kulturnyheternas inslag om att journalisten Paul Frigyes bok om Guillou kommit ut. Jag glömde kommentera faktumet att Jan Guillou anger att han, som tidigare sagt att boken är åtalbar, nu meddelat att han inte kommer att gå vidare i ärendet.

”Men han tänker inte anmäla den eftersom han inte vill ge boken ännu mer uppmärksamhet”, skriver Kulturnyheterna. 

Det uttalandet tycker jag är ytterst roande. Jag har nämligen läst Frigyes bok och ser inte vari detta åtalbara skulle kunna skönjas. Vi kan nämligen publicera en hel del (även osant) utan att det med framgång kan dras i domstol.

I fallet Jan Guillou är väl pudelns kärna något helt annat. Han gick nämligen i januari i år ut och påstod att det fanns ”hundratals fel och direkta lögner” i manuset. Han har påpekat två av dem. De minst 98 andra återstår alltså att peka ut.

Och vilka felen är? Frigyes har skrivit att fru Guillou gifte sig i svart. Det var marinblått. Frigyes har skrivit att Guillou inte fick betyg när han lämnade Solbacka. Han fick ett terminsbetyg. Vari de andra minst 98 fruktansvärda felen och direkta lögnerna bestod av får vi således leva i ovetskap om.

Om Lena Breitner

Journalist, fil kand i historia, fil mag i ekonomisk historia, fil mag i litterärt skapande (Författarskolan i Lund). Håller guidade vandringar om det hemliga Malmö med den tidigare underrättelseagenten Gunnar Ekberg. Forskar i egenskap av journalist på WWII, Stasi och kalla kriget. Har skrivit uppslagsordet Stasi för Nationalencyklopedien. Gav 2001 ut boken OmTango - om ordlösa samtal om konsten att kramas.
Det här inlägget postades i Jan Guillou, Journalistik. Bokmärk permalänken.

En kommentar till Tihi. Klart att Guillou inte tänker driva juridisk process mot Frigyesbok

  1. Bra bevakat och intressanta slutsatser, Lena. Frigyes är något yngre än jag (jag är född -53, han -62), men, gissar jag, samma generation som jag, dvs. barn till ungerska flyktingar, som kom hit -56. Paul är ett populärt ungerskt namn (Jag heter Peter Paul) och Frigyes översätts snarast med Fredrik (Friedrich). Litet stör mig uttalet i media ”Frigges”… på ungerska uttalas namnet: ”Fridjäsch”, naturligtvis med tonvikten på Fri.

Kommentarsfältet är stängt.